Рецензия на книгу Чего боятся ангелы


Необычный дар помог Себастьяну Сен-Сиру, виконту Девлину, уцелеть на войне. Вернувшись в Англию, молодой аристократ невольно оказывается в гуще политических интриг. Лондонский высший свет охвачен брожением: принц Уэльский вот-вот станет регентом, и в парламенте идет жестокая борьба за близость к...

Отзыв

5
Чего боятся ангелы
08.09.2010
Лихо закручено!
Наконец-то я узнала, как началась детективная жизнь виконта Девлина – героя серии книг писательницы К.С. Харрис.
Так получилось, что знакомиться с приключениями Себастьяна Сен Сира я начала с конца. Прочитав о его похождениях в книгах «Почему поют русалки» и «Когда умирают боги», мне жутко захотелось узнать, как же все начиналось. И вот, у меня в руках первая книга детективной серии К.С. Харрис «Чего боятся ангелы».
Итак, зверски убита юная актриса Рэйчел Йорк. В чудовищном преступлении сразу подозревают Себастьяна? А все потому, что у девушки была назначена встреча с Сен Сиром, и после этого ее нашли мертвой...
Семейство виконта Девлина чрезвычайно богато и влиятельно. Молодой человек может бежать из страны. Однако виконт Девлин вовсе к этому не стремится. Он не виновен в ужаснейшем преступлении и хочет это доказать. Именно для этого он ввязывается в полное опасностей расследование. Ему предстоит узнать много интересного о жизни Рейчел Йорк. Несмотря на юный возраст, девушка вовсе не была невинной овечкой. Круг подозреваемых велик, и у каждого из них был мотив. Но кто же на самом деле оказался способен на такую жестокость?
Детектив очень интересный. Пожалуй, эта книга самая лихо закрученная из трех, мною прочитанных. Я не смогла вычислить имя преступника до самого конца, а уж, сколько всего Девлину удалось пережить, даже пересказать невозможно! Творения Харрис некоторые сравнивают с книгами Бориса Акунина. А мне, если признаться честно, последние нравятся даже больше.
Недавно узнала, что на русский язык еще не переведены три книги о приключениях виконта Девлина. Очень надеюсь, что они появятся в серии «Мона Лиза». Ну и, конечно, не могу не добавить ложку или даже кастрюлю дегтя в свою рецензию. А виной всему перевод. Кстати, не я одна постоянно жалуюсь на то, что он хромает. Удивительно! Ведь романы переводят вполне русские люди (во всяком случае, судя по фамилиям). Почему же они тогда не в ладах с родным языком?



© 2000-2024, 7я.ру

ratings@7ya.ru, https://www.7ya.ru/

Change privacy settings

Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.