Книга К. Тихоновой «Солнце ночи» - это женский детектив с претензией на определенную интеллектуальность.
За «женскую» составляющую отвечают автор-женщина и главная героиня – женщина, от лица которой и ведется повествование. Соответственно, в наличии имеются женские эмоции (особенно яркие в момент появления любовной линии – что было неизбежно с того момента, когда героиня была обозначена как одинокая женщина возраста «около 40») и женская логика (опять-таки, принадлежащая как автору, так и героине).
За интеллектуальность отвечает заявленное в названии «Солнце ночи» - уникальный артефакт, ожерелье, принадлежавшее жрецам Атлантиды, и наделяющего своего «носителя» уникальными способностями (вплоть до чтения мыслей), которое является объектом пристального внимания со стороны спецслужб). Профессиональная деятельность героев позволяет автору включить в текст познавательную информацию: например, теорию об Атлантиде как некоей культуре, предшествовавшей известным археологическим культурам (египетской, мезоамериканских индейцев и т.д.), что объяснило бы имеющиеся схожие моменты, теорию о связях египетской цивилизации с Атлантидой, историю подделок, некоторые из которых «вполне достойны занять места рядом с именитыми шедеврами» (конкретно – история тиары скифского царя Сайтафарна). Интересна и информация о работе частных художественных галерей – хотя здесь остается вопрос реалистичности. Так что в некоторых смыслах книга может оказаться познавательной.
Главная проблема книги – в логических ошибках разного масштаба, от незначительных мелочей до вполне масштабных. Так, ключевой момент в очень скромной операции для извлечения ожерелья, ведущейся по заказу спецслужб привлеченными специалистами – «чтобы не привлекать лишнего внимания» - не проще ли и быстрее было организовать что-то более масштабное, но «под прикрытием» (пусть даже использовав приглашенных работников на начальном этапе?), что позволило бы исключить все дальнейшие события? Впрочем, ситуация является сюжетообразующим элементом – так что подходить к ней с логической точки зрения несколько не правильно. Пример из мелочей – почему профессиональному искусствоведу рассказывают историю знаменитой подделки, которую она должна знать – тоже можно объяснить: занимается очень узкой деятельностью и эта нашумевшая история находится вне сферы интересов. Но все эти «натяжки» отрицательно сказываются на общем впечатлении от книги, у которой, кстати, есть еще один мелкий, но очень неприятный недостаток: в некоторых диалогах «сбивается» оформление реплик (т.е. ответная реплика героя делится на две, идущие подряд и складывается ощущение, что ответ не соответствует вопросу, или герой отвечает сам себе).
Если не считать вот этих некорректных диалогов, в которые приходится специально вчитываться, сама книга читается быстро и легко, не лишена определенной интересности, и даже позволяет найти несколько тем для обсуждений или рассуждений (например, заявленное в прологе использование артефактов в политике и управлении государствами), что выделяет ее из общей массы женских детективов.